Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Nederlands en tekst - Uochi Toki

De vertaling van Dialectatron Punto Vst - Uochi Toki in Nederlands en de originele liedteks
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Italiaans en teks - Uochi Toki Italiaans
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Engels en teks - Uochi Toki Engels
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Spaans en teks - Uochi Toki Spaans
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Frans en teks - Uochi Toki Frans
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Duits en teks - Uochi Toki Duits
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Portugees en teks - Uochi Toki Portugees
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Russish en teks - Uochi Toki Russish
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Nederlands en teks - Uochi Toki Nederlands
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Zweeds en teks - Uochi Toki Zweeds
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Noors en teks - Uochi Toki Noors
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Deens en teks - Uochi Toki Deens
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Hindi en teks - Uochi Toki Hindi
Dialectatron Punto Vst: Vertaling in Pools en teks - Uochi Toki Pools
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Dialectatron Punto Vst - Uochi Toki in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Dialectatron Punto Vst
van Uochi Toki

i>Ok, apri il menù non lo stai aprendo, aprilo. Ok. Apri il menù ok. È Sì. Seleziona la voce 'Inside joker dialectatron ita aberrant repeater ultra fake granulizer punto VST. esatto. Ok. Input

Siamo quelli che
Quando entrano all'interno del raccordo
Quello grande
Quello anulare
Automaticamente cominciano a parlare
Coll'accento della capitale
Per imitazione per
Voglia di parlare in modo che
Diverso
Ci trasformi nel nostro ipotetico alter ego se noi fossimo di qui

De certo
Nun te devi impressiona'
Nun me chiamare stronzo
Se me magno pezzi del discorso tuo
E te li vomito tutt'addosso
Devi da capi'
Che anche er più purista der dialetto nordico
Quando arranchi dentro al traffico te grida 'li mortacci'
E poi 'sti cazzi'
E poi 'ma va' a morì ammazzato'
E nun ce scaja manco se te presenti tu romano
E io avrei presente che il suo dialetto è tuo
E noi siamo sul raccordo
E non smettiamo più di interregionalizzarci
Pervasi dai dialetti forti
Leggendo i cartelli delle industrie local
Ed inventandovici sopra una storia
Ogni città, ogni zona è sempre nuova
Ed impariamo distinzioni
Tra le sfumature linguistiche dei luoghi
O gli abissi che ci sono tra romani e marchigiani
Zoppicando a pronunciarli, ma provandoci
E forse devi da capì
Le differenze tra uno che parla dell'est
E uno che sta all'ovest
Tra quelli che è di Roma
E quelli che è maceratesi
E nun importa dove le persone è nati
Se hanno espressioni dialettali
E nun è 'mpussibile imbarà
Nun te dic' na bucìa
Sei tu che forse hai questa distinzione netta
Fra chi italiana e chi dialetta
Sei tu che dimostri appartenenza e manchi di rispetto a quegli apolidi che
Ormai sono in maggiornaza
Anche se chi è un innesto
Non ha bisogno né di rispetto né di disprezzo
E si fa infettare presto dal fraseggio che tu parli svelto
Non sospettando affatto che io ti comprendo benissimo
Sì, guarda che ho capito cumpa'
Io 'rice cumpa'
Ma o' saccio bene che tu me vide come un estraneo alla tua comunità
E c'agg fa mo'? Me trasferisc'? Così viv' tutte e storie in miezz a vie e mezza vita la passo ad adattarmi e l'altra mezza cumm nu strunz' a dilaniarti i luoghi comuni di cui ora ti lamenti
Ora li salvi
Perché li credi importanti e non puoi abbandonarli
No, sarebbe troppo sbatti
E poi autoctoni mi guardano quando faccio quattro passi
Mi ricordano che io non son di qui
Massacrandomi di sguardi
Come se passando io violassi i loro spazi
Come se la mia presenza gli levasse residenza e identità dalla carta di
La tua famiglia è qui da secoli
La mia famiglia ha provenienza sparsa da ben più di quattro angoli
Sono un nomade stanziale
Appaio come un forestiero in ogni paese in cui vado ad abitare

Persino nella mia città natale
La mia lingua è un collage
La tua è gonfiata di collagene
Sono fissato con la genesi della parola
Non con l'igiene della stessa
E tu per agitare quella massa di persone già convinte
Fai passare me per un purista di una lingua priva di inflessioni
Solo perché uso il temine inflessioni
Mentre tu fai le flessioni
Io non salgo sulle navi di crociate per gli apostrofi
Pur sapendo dove metterli
Ma nemmeno navigo i baretti alla ricerca di quei motti
Custoditi dai vecchietti e
Non ti aspetto se aspetti di capire
Leggendo uno solo degli aspetti
Quando non aspetti di vedere gli altri
Te capì?
Sun minga un stupit
sape' niente
Ti te parl cume te veret
Pudaria esse un magutt, muratore
Od un cummenda, imprenditore
E vusa no, cucumer
Che ti capisco uguale
Ma te set propri un gras de rost
Un narigiatt
Un narigiàtt cun seù ul zùcru
E 'sta difesa della lingua e del dialetto si disperde
Come tutti gli atti di purismo avviene
Sul cadavere morente di ciò che si vuol difendere
Quanto più c'è di inventato
Quanto più c'è di mischiato e trasmodato
Tanto più la lingua resta in grado di adattarsi alle vite dei parlanti
E l'italiano corretto non esiste
La correttezza è al servizio delle lingue
E serve solo per capirsi e per capirle
Imparare i rapporti di consequenzialità dei tempi
Serve solo per articolare pensieri sempre più complessi
Non a portare avanti quell'essere corretti
Che ti insegnano i maestri
E che serve al solo scopo di non essere corretti quando scrivi temi
Oppure a ridere di chi non coniuga i tempi verbali sentendosi geni
Quando parli con me
Devi farti un po' più sveglio per capire le sottigliezze del neologismo estremo
Che non sono solo vezzi od esercizi
Bensì contengono il pensiero che
Va più veloce della lingua
Un purista non distingue un errore da un'evoluzione perché mangia solo crusca
Perché crede che la lingua giusta esista
Ma sui libri la parola è ferma, non si muove
Voglio nuovi generi nelle letterature
In cui trionfino il parlare e la trasmissione orale
Dove non ci sia un oggetto come il libro come riferimento
Ma solo ciò che ho appena detto e tu rispondi o statti zitto
E tu chiedimi perché uso un po' del tuo dialetto
Perché uso la parola swag in un modo non corretto
Sarà forse che lo slang è nato privo di riferimento
Senza le pretese di un insegnamento
Si può prenderlo e reinterpretarlo a seconda del momento
Io non scrivo punchline ad ogni verso
Io ti sto parlando per cui devi stare attento, stronzo
E non lo sai? Non sono il solo
C'è qualcuno che fa meglio
C'è qualcuno che ad esempio ti riscrive dal didentro
Lo sciacquare i panni in Arno

Vertaling in Nederlands van de liedje
Dialectatron Punto Vst van Uochi Toki

i> Ok, open het menu dat u niet opent, open het. OK. Open het menu ok. Ja, selecteer het item 'Inside joker dialectatron ita aberrant repeater ultra fake granulizer punto VST. exact. OK. Input

Wij zijn degenen die
Wanneer ze de fitting binnengaan
De grote
De ring
Begint automatisch te spreken
Met het accent van de hoofdstad
Voor imitatie voor
Wil je praten zodat
Anders
Het verandert ons in ons hypothetische alter ego als we van hier waren

De Certain
Je hoeft geen indruk te maken '
Noem me geen klootzak
Als ik stukjes van je toespraak magno
En ik zal ze over je heen gooien
Jullie moeten bazen zijn'
Wat nog puristischer is dan het Noordse dialect
Als je door het verkeer sjokt, roep je 'li mortacci'
En dan 'deze hanen'
En dan 'maar ga dood en dood'
En non ce scaja zelfs niet als je jezelf voorstelt Roman
En ik zou in gedachten hebben dat zijn dialect het jouwe is
En we zijn op de verbinding
En we stoppen nooit interregionalizzarsi
Pervasi met sterke dialecten
De tekenen van lokale industrieën lezen
En er een verhaal over verzinnen
Elke stad, elk gebied is altijd nieuw
En we leren onderscheidingen
Tussen de taalkundige nuances van plaatsen
Of de afgronden die er bestaan ​​tussen Romeinen en Marche
Hinkend om ze uit te spreken, maar proberen
En misschien moet je begrijpen
De verschillen tussen iemand die over het oosten spreekt
en iemand die in het westen is
tussen degenen die uit Rome komen
en degenen die maceratesi zijn
en het maakt niet uit waar mensen zijn geboren
Als ze dialectische uitdrukkingen hebben
En het is niet 'mpussibile barà
Nun te dic' na bucìa
Jij bent degene die misschien dit duidelijke onderscheid maakt
Tussen degenen die Italiaans zijn en degenen die dialect zijn
Jij bent degene die blijk geeft van saamhorigheid en gebrek aan respect voor die staatlozen die
Inmiddels zijn ze in de meerderheid
Zelfs als wie een graft is
Heeft respect noch minachting nodig
En hij raakt al snel besmet door de bewoording dat je snel spreekt
Helemaal niet vermoedend dat ik je heel goed begrijp
Ja, kijk, ik begrijp cumpa '
I' rice cumpa '
Maar o 'saccio nou dat je me zag als een vreemde voor je gemeenschap
En c'agg fa mo'? Zul je me overbrengen? Dus ik heb alle verhalen in mijn leven geleefd en een half leven geef ik door om me aan te passen en de andere helft cumm nu strunz 'om de clichés waarover je nu klaagt uit elkaar te scheuren
Nu red je ze
Waarom geloof je ze belangrijk en je kunt ze niet achterlaten
Nee, het zou te veel zijn

En dan kijken inboorlingen naar me als ik een wandeling maak
Ze herinneren me eraan dat ik niet van hier kom
Mij afslachten met blikken
Alsof ik hun ruimtes heb geschonden toen ik langskwam
Alsof mijn aanwezigheid hun verblijfplaats en identiteit van hun identiteitskaart afnam
Je familie is hier al eeuwen
Mijn familie is al meer dan vier hoeken
Ik ben een permanente nomade
Ik verschijn als buitenlander in elk land waar ik ga wonen
Zelfs in mijn geboortestad
Mijn taal is een collage
De de jouwe is opgezwollen door collageen
Ik ben geobsedeerd door het ontstaan ​​van het woord
Niet door de hygiëne van hetzelfde
En jij om die massa mensen die al overtuigd zijn wakker te schudden
Je geeft me voor een purist van een pr-taal verbuigingen
Gewoon omdat ik de term verbuigingen gebruik
Terwijl je de push-ups doet
Ik stap niet op de schepen van de kruistochten voor apostrofs
Hoewel ik weet waar ik ze moet plaatsen
Maar zelfs niet Ik blader door de kleine bars op zoek naar die motto's
Bewaakt door oude mensen en
Ik wacht niet op jou als je wacht om het te begrijpen
Leest slechts een van de aspecten
Wanneer je niet wacht om de anderen te zien
Begrepen?
Sun minga un stupit
weet niets
Ti te parl cume te veret
Pudaria esse a magutt, metselaar
Of a cummenda, ondernemer
En vusa nee, komkommer
Dat begrijp ik jou hetzelfde
Maar je stelt je eigen gras de rost
A narigiatt
A narigiàtt cun seù ul zùcru
Het is de verdediging van taal en dialect is verloren
Zoals alle daden van purisme, gebeurt het
Op het stervende lijk van wat je wilt verdedigen
Hoe meer verzonnen er is
Hoe meer c 'wordt gemengd en getransmodeerd
Hoe meer de taal zich kan aanpassen aan het leven van de sprekers
En de Italiaanse Correct bestaat niet
Correctheid staat ten dienste van talen
En het dient alleen om elkaar te begrijpen en te begrijpen
Om de daaruit voortvloeiende relaties van de tijd te leren
Het dient alleen om steeds complexere gedachten te verwoorden
Niet door te gaan met dat correct te zijn
Dat de meesters je leren
En dat het het enige doel dient om niet correct te zijn wanneer je thema's schrijft
Of om te lachen om degenen die de verbale tijden geniaal voelen
Als je met me praat
Je moet wat meer wakker worden om de subtiliteiten van extreem neologisme te begrijpen
Het gaat sneller dan de tong
Een purist maakt geen onderscheid tussen een fout en een evolutie omdat hij alleen zemelen eet
Omdat hij gelooft dat de juiste taal bestaat

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Dialectatron Punto Vst We zijn gelukkig!

Uochi Toki

Dialectatron Punto Vst: vertaling en teks - Uochi Toki
De Uochi Toki zijn een duo-ruis-rap, afkomstig uit de omgeving van Alexandria, bestaande uit Matteo 'Napo' Palma (stem en tekst), en door Riccardo 'Rico' Gamondi (elektronische).

Dialectatron Punto Vst

We presenteren de tekst en de vertaling van Dialectatron Punto Vst, een nieuw lied gecreëerd door Uochi Toki afkomstig van het album 'Il limite valicabile' gepubliceerd Woensdag 16 September 2020

De 22 liedjes waaruit het album bestaat, zijn de volgende:

Hier is een korte lijst van de liedjes gecomponeerd door die tijdens het concert zouden kunnen worden afgespeelden het referentiealbum:
  • Talento e merito tradotti in inglese diventano altre cose
  • Uranium Age Crew

Andere albums van Uochi Toki

We willen enkele van zijn andere albums herinneren die hieraan voorafgingen: Laze Biose.

laatste vertalingen en teksten van Uochi Toki

Laatste vertalingen en ingevulde teksten

Meest bekeken vertalingen deze week

Tot nu toe heb je
225
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!