Ken Je Mij - Live: Vertaling in Engels en tekst - Trijntje Oosterhuis

De vertaling van Ken Je Mij - Live - Trijntje Oosterhuis in Engels en de originele liedteks
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Ken Je Mij - Live - Trijntje Oosterhuis in verschillende talen.
De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart.
Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Ken Je Mij - Live
van Trijntje Oosterhuis

Ken je mij? Wie ken je dan?
Weet jij mij beter dan ik?
Ken je mij? Wie ben ik dan?
Weet jij mij beter dan ik?

Ogen die door de zon heen kijken
Zoekend naar de plek waar ik woon
Ben jij beeldspraak voor iemand
Die aardig is, of onmetelijk ver
Die niet staat en niet valt
En niet voelt als ik
Niet koud en hooghartig

Ken je mij? Wie ken je dan?
Weet jij mij beter dan ik?
Ken je mij? Wie ben ik dan?
Weet jij mij beter dan ik?

Hier is de plek waar ik woon
Een stoel op het water
Een raam waarlangs het opklarend weer
Of het vallende duister voorbij vaart
Heb je geroepen? Hier ben ik

Ken je mij? Wie ken je dan?
Weet jij mij beter dan ik?
Ken je mij? Wie ben ik dan?
Weet jij mij beter dan ik?

Ik zou een woord willen spreken
Dat waar en van mij is
Dat draagt wie ik ben
Dat het houdt

Ik zou een woord willen spreken
Dat rechtop staat als mens die mij aankijkt en zegt
Ik ben jouw zuiverste zelf
Rees niet, versta mij, ik ben, ik ben

Ken je mij? Wie ken je dan?
Weet jij mij beter dan ik?
Ken je mij? Wie ben ik dan?
Weet jij mij beter dan ik?

Ben jij de enige voor wiens ogen
Niet is verborgen van mijn naaktheid
Kan jij het hebben
Als niemand anders
Dat ik geen licht geef, niet warm ben
Dat ik niet mooi ben, niet veel
Dat geen bron ontspringt
In mijn diepte
Dat ik alleen dit gezicht heb
Geen ander
Ben ik door jou, zonder schaamte
Gezien, genomen
Oor niemand minder?
Zou dat niet veel teveel waar zijn?
Zou dat niet veel teveel waar zijn?

Ken je mij? Wie ken je dan?
Weet jij mij beter dan ik?
Ken je mij? Wie ben ik dan?
Weet jij mij beter dan ik?

Vertaling in Engels van de liedje
Ken Je Mij - Live van Trijntje Oosterhuis

Do you want me to do? Who do you have?
If you know me better than I do?
Do you want me to do? Who am I, then?'
If you know me better than I do?

Ogen by the sun, there is
Looking for the place where I live
Are you a metaphor for a person
That would be interesting, or infinitely far away
That is not a state and does not fall out
And don't feel like I'm
No problems with the cold, and arrogant.

Ken and you want me to do? Who do you have?
If you know me better than I do?
Do you want me to do? Who am I, then?'
If you know me better than I do?\n nhere is the place where I live
Have a seat on the water
A window through which the opklarend again
Or in the falling darkness, past the cruise
Have you been called? 'Here I am

nKen and you want me to do? Who do you have?
If you know me better than I do?
Do you want me to do? Who am I, then?'
If you know me better than I do?\n ni would have a word to speak
That's true, and for me, it is
This is who I am.
That is, it does

I would have a word to speak
That is not in the upright position as a human being, which to me looks over and says
I'm a be your best self
Rose will not, understand me, that I am, I am

nKen and you want me to do? Who do you have?
If you know me better than I do?
Do you want me to do? Who am I, then?'
If you know me better than I do?
startup you are the only one who's eyes
No, it is hidden by my shame
You can have it
If no one else has
I have no light to give, not to hot, am
That I'm not pretty, not a lot of
That is, the source is not a spring
In my darkest
I only have this face
No other
I have you, you have no shame
Given, taken,
Ear, no less?
Wouldn't that be far too much to be true?
It wouldn't be too many where you are?\n nKen and you want me to do? Who do you have?
If you know me better than I do?
Do you want me to do? Who am I, then?'
If you know me better than I do?

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Ken Je Mij - Live We zijn gelukkig!

laatste vertalingen en teksten van Trijntje Oosterhuis

Het album bevat het nummer Ken Je Mij - Live van Trijntje Oosterhuis .
Ben je geïnteresseerd in andere vertalingen van de liedjes op het album ?

Aan de rechterkant vind je de lijst met liedjes opgenomen in dit album waarvan we de vertaling niet hebben. Als u de vertaling van een van deze nummers wilt hebben, klikt u op de juiste knop. Wanneer we ten minste 3 rapporten voor een nummer bereiken, worden we geactiveerd om de vertaling in de site in te voegen.
Song naamReportsWilt u de vertaling?
/3
Cherri Andrea640360
Tot nu toe heb je
124
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!