Zebbiana: Vertaling in Noors en tekst - Skusta Clee

De vertaling van Zebbiana - Skusta Clee in Noors en de originele liedteks
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Zebbiana - Skusta Clee in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Zebbiana
van Skusta Clee

Flip-D on the beat
Panty Droppaz Leauge

Kapag naaalala ko ang mga araw na magkasama tayong dalawa
Ngiti at luha sa aking mga mata ganun na pala tayo dati kasaya
Yung tipong kapag tayo'y nagkatitigan
Magngingitian para bang nahihibang
Mag-iingay kahit sobrang tahimik ng kapaligiran
Kahit may nagrereklamo na’y wala tayong pakielam
Panahong nandun ka pa laging pumupunta
‘Di inaasahan may sorpresa ka laging dala
Ang saya-saya ayoko lang pahalata
Kase okay na naman ako basta makasama ka

Kaso lang wala na pero alam ko na masaya ka na
Sa mundo ko wala nang makakagawa
Makakatumbas ng ‘yong napadama

Kaya salamat sa pag-ibig mo, pag-ibig mo
Lagi kang nasa puso't isip ko, isip ko
At inaamin kong na namimiss kita, na namimiss kita
Sa'kin ikaw pa rin ang baby ko, ang baby ko
Kahit wala ka na sa piling ko, sa piling ko
Pangakong ipagdarasal pa rin kita, ipagdarasal pa rin kita

Kase di ko na matiis love
Dahan-dahan kitang name-miss love
Ilang beses man nilang aliwin ikaw at ikaw pa rin ang gusto kong kini-kiss love
‘Di pumapayag na di kita kasama
Kung makayakap daig pa mag-asawa

Naka-alalay sa ano mang bagay
Mawala man ako sa sarili laging nandyaan ka
At kung mababalik ko lang aayusin ko lahat sa loob ng pitong buwan
Maghihilom ang lahat sa puso mo na duguan
Balang araw kaso biglang umulan

Dahil nga wala ka na pero alam ko na masaya ka na
Sa mundo ko wala nang makagagawa
Makakatumbas sa ‘yong napadama

Alam ko namang kasalanan ko oh sinayang ko
Malabo nang pagbigyan mo, malabo nang pagbuksan mo
Kahit ano pang paghirapan ko, pano kung ayaw mo
Anong magagawa ko, anong magagawa ko

Kaya salamat sa pag-ibig mo, pag-ibig mo
Lagi kang nasa puso’t isip ko, isip ko
At inaamin kong namimiss kita, na namimiss kita
Sa'kin ikaw pa rin ang baby ko, ang baby ko
Kahit wala ka na sa piling ko, sa piling ko
Pangakong ipagdarasal pa rin kita, ipagdarasal pa rin

Kaya salamat sa pag-ibig mo, pag-ibig mo
Lagi kang nasa puso't isip ko, isip ko
At inaamin kong namimiss kita, na namimiss kita
Sa'kin ikaw pa rin ang baby ko, ang baby ko
Kahit wala ka na sa piling ko, sa piling ko
Pangakong ipagdarasal pa rin kita, ipagdarasal pa rin kita

Vertaling in Noors van de liedje
Zebbiana van Skusta Clee

Flip D på valdet
Truse Droppaz Leauge

Kapag jeg husker den dagen som sammen er vi to
Et smil og en tåre i mitt øye, så vel som var den måten vi tidligere var hyggelig
De kan ikke når vi er nagkatitigan
Magngingitian for å svimmel
Til støy selv i super silent miljø
Selv med klager som er ble vi har ingenting å legge til
Under arbeid, du har alltid kommet til
'Jeg håper det er en overraskelse, du får alltid bar
Gøy-gøy, jeg ønsker ikke å være bare pahalata
Det er greit, men jeg må bare være med deg

Kaso bare ikke ha det, men jeg vet at du er fornøyd med
I denne verden, jeg kan ikke lenger gjøre
Makakatumbas din napadama

Kaya takk, elsker deg, elsker deg.
Du vil alltid være i våre hjerter og sinn, jeg tror
Og jeg bekjenner at han har inntekt, slik at inntekt
For meg er du fortsatt min baby, min baby
Selv om du ikke har med meg, med meg
Forpliktelse til å be for er fortsatt overskudd, men ber likevel har inntekter

Kase jeg ikke har til å tåle den kjærlighet
Sakte-sakte jeg <url>-gå glipp av kjærlighet
Mange ganger, de trøster deg, og du fremdeles har dette vil jeg gjerne være absolutt elsker
Ikke la det non-profit sammen med
Hvis du makayakap overgå kompis

Være nede for noen ting
Å miste mannen jeg er med meg selv alltid nandyaan du
Og i retur vil jeg bare nå, kan det være at alle i løpet av syv år
Maghihilom alle ditt hjerte det er en blodig
En dag, i tilfelle plutselig og regn

Dahil slik at du ikke må, men jeg vet at du er fornøyd med
I denne verden, jeg kan ikke lenger gjøre
Makakatumbas din napadama
med ham, ble jeg, at det var min skyld oh, avfall, jeg
Svak for kjærlighet til deg, du besvimer på pagbuksan du
Selv om det er hva tjent meg, hvis du ikke vil
Hva kan jeg gjøre, hva kan jeg gjøre for

Kaya takk, elsker deg, elsker deg.
Du vil alltid være i våre hjerter og sinn, jeg tror
Og jeg bekjenner at han har inntekt, slik at inntekt
For meg er du fortsatt min baby, min baby
Selv om du ikke har med meg, med meg
Forpliktelse til å be for er fortsatt overskudd, men ber likevel

Kaya takk, elsker deg, elsker deg.
Du vil alltid være i våre hjerter og sinn, jeg tror
Og jeg bekjenner at han har inntekt, slik at inntekt
For meg er du fortsatt min baby, min baby
Selv om du ikke har med meg, med meg
Forpliktelse til å be for er fortsatt overskudd, men ber likevel i overskudd

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Zebbiana We zijn gelukkig!
Tot nu toe heb je
155
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!