Eylül Akşamı: Vertaling in Nederlands en tekst - Revios

De vertaling van Eylül Akşamı - Revios in Nederlands en de originele liedteks
Eylül Akşamı: Vertaling in Italiaans en teks - Revios Italiaans
Eylül Akşamı: Vertaling in Engels en teks - Revios Engels
Eylül Akşamı: Vertaling in Spaans en teks - Revios Spaans
Eylül Akşamı: Vertaling in Frans en teks - Revios Frans
Eylül Akşamı: Vertaling in Duits en teks - Revios Duits
Eylül Akşamı: Vertaling in Portugees en teks - Revios Portugees
Eylül Akşamı: Vertaling in Russish en teks - Revios Russish
Eylül Akşamı: Vertaling in Nederlands en teks - Revios Nederlands
Eylül Akşamı: Vertaling in Zweeds en teks - Revios Zweeds
Eylül Akşamı: Vertaling in Noors en teks - Revios Noors
Eylül Akşamı: Vertaling in Deens en teks - Revios Deens
Eylül Akşamı: Vertaling in Hindi en teks - Revios Hindi
Eylül Akşamı: Vertaling in Pools en teks - Revios Pools
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Eylül Akşamı - Revios in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Eylül Akşamı
van Revios

Günün birinde lanet bir ufunet basar
İşte o ruhunda yarattığım felaket kadar
Gerekmez icazet falan, bedenin sefalet tadar
Garip gurebanın hayalini necaset sarar

Ve bize metanet kalan, lan hayır, onlar da mı eskidi?
93 tarihli soluk akşam gazetesi
Bir mahalle abisi, küçük bir savaş gazisi
Semtindeki tek zengin züppenin fedaisi

Eski bir roman sanki anımsarken hatıram
Her satır hayli silik ve yok bu rüyadan kaldıran
Neden eskilerden bahsedip duruyom?
Çünkü bugünlerde hiçbir şey yok eskileri andıran

Neden bu tripteyim diye düşünüyorum şu an
Yirmili yaşlarda otuz kadar yaşlanan
Bir insan için gayet normal olmalı
Bu şu şekil şarkılar yazıp da dünyadan uzaklaşmak durmadan


Bir eylül akşamında kulağımda çalmıyorsa aynı şarkı
Yahut bakmıyorsa annem artık pencereden
Fazla konuşmama gerek yok
Çünkü bunu duymanızı dahi pek istemem
Ne kadar suni hayatların içindeyiz dimi

Sanki arkadaşlar eriyip gidiyor gibi
Hani çekersem bir fırt kızılcık şerbetinden
Kan kusar durur da kıpırdamam yerimden

Diz kapaklarımda kabuk tuttu çocukluk
Ve kabuk kalktığında yirmi yıllık burukluk
Mahalle kavgalarında en önde gör beni
Sanki cesareti gazetelerden bulurduk

Babaannem derdi akşam oldu Uğur dursun artık
Yıkardım her şeyi, babam gelirdi yorgun argın
Akşamın altısını biraz oldu daha geçeli
Kırmızı skodayla koşarken uygun adım

Uçmayı kurguladım doldurup sayfaları
Onlarca kanat çizdim izleyip uçurtmamı
Sanki bir yol vardı kaçırdığım, gökyüzüne doğru giden
Bekledim bir gün beni de almasını

Uçmayı kurguladım
Çünkü o yıllarda küsmemiştim hayaller kurup göklere bakmaya
Şimdi buz dağından farksızım
Ne oldu da alıştım böyle soğuk biri olmaya?

Vertaling in Nederlands van de liedje
Eylül Akşamı van Revios

Op een dag komt er een verdomde gruwel uit.
Hier is net zoveel als de ramp die ik in zijn ziel heb veroorzaakt.
Er is geen behoefte aan goedkeuring of zoiets, je lichaam smaakt naar ellende. Nee, zijn ze ook oud geworden?
Vervaagde avondkrant uit 93
Een buurtbroeder, een kleine oorlogsveteraan
Het offer van de enige rijke snob in zijn buurt

Alsof een oude roman wordt herinnerd geheugen
Elke zin is erg zwak en er is geen enkele die het uit deze droom verwijdert.
Waarom blijf ik praten over de oude?
Omdat er tegenwoordig niets is dat doet denken aan het oude

Ik denk waarom ik nu op deze reis ben < Het moet normaal zijn voor iemand van dertig jaar en twintig.
Dit is de manier om liedjes te schrijven en de wereld eindeloos te verlaten


Als het op een septemberavond niet in mijn oren speelt, hetzelfde liedje
Of als mijn moeder niet meer uit het raam kijkt
Ik hoef niet te veel te praten
Omdat ik niet wil dat je dat zelfs maar hoort.
Hoeveel we zijn in kunstmatige levens denk ik

Zoals vrienden smelten Het lijkt erop dat het touw gaat.
Als ik een storm uit het cranberrysap trok
Bloed spuwde omhoog en ik zou niet bewegen.

Mijn knieschijven hebben mijn kindertijd gepeld
Zie me op de voorgrond in de buurtgevechten
Alsof we moed zouden vinden in de kranten

Mijn grootmoeder zei altijd dat het nacht was. voorbij
Terwijl ik rende met de rode score

begon ik te vliegen, vulde de pagina's, tekende tientallen vleugels en keek naar mijn vlieger
Het was alsof er een pad was dat ik miste, richting de lucht
Ik wachtte op een dag om mij ook mee te nemen.

Ik stelde me voor dat ik zou vliegen
Omdat ik in die jaren niet beledigd was om te dromen en naar de lucht te kijken
Nu ben ik niet anders dan een ijsberg.
Wat is er gebeurd met zo'n koud persoon te zijn?

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Eylül Akşamı We zijn gelukkig!

KREDIETEN

Het nummer "Eylül Akşamı" is geschreven door Revios. Steun de auteurs en labels achter de creatie door het te kopen als je wilt.

Revios

Eylül Akşamı: vertaling en teks - Revios
Revios werd in 1993 geboren in Sakarya. De muzikant, die op 11-jarige leeftijd rapmuziek leerde kennen, begon al snel zijn eigen songteksten te schrijven en begon zijn eerste opnames met een computermicrofoon op 14-jarige leeftijd. In 2008 nam hij in één nacht een album met zes nummers op met een van zijn bandleden. De artiest omschrijft deze nummers als de eerste nummers die hij goed vond qua geluidskwaliteit en gevoel. Het album 'Paper Warships', dat hij in 2013 uitbracht, weerspiegelde de protesthouding die hij sinds zijn muzikale carrière heeft gehad. Het nummer dat het album zijn naam gaf, studenten, gepensioneerden… Revios werd geboren in 1993 in Sakarya. De muzikant, die op 11-jarige leeftijd rapmuziek leerde kennen, begon al snel zijn eigen songteksten te schrijven en begon zijn eerste opnames met een computermicrofoon op 14-jarige leeftijd. In 2008 nam hij in één nacht een album met zes nummers op met een van zijn bandleden. De artiest omschrijft deze nummers als de eerste nummers die hij goed vond qua geluidskwaliteit en gevoel. Het album 'Paper Warships', dat hij in 2013 uitbracht, weerspiegelde de protesthouding die hij sinds zijn muzikale carrière heeft gehad. Het nummer, waaraan zijn album zijn naam ontleende, werd op YouTube uitgebracht met een clip die de problemen van verschillende segmenten van de samenleving, zoals studenten, gepensioneerden en mijnwerkers, behandelde en een groot aantal weergaven kreeg. Na de ramp met Soma bereikte het nummer een groot publiek, en de regels van het nummer over de problemen van mijnwerkers werden op veel internetkanalen gedeeld. 2014 was een jaar waarin de artiest actiever was qua productie en met zijn album Monochrom werden de donkere en protestthema's geboren die de identiteit van zijn muziek vormen. De artiest organiseerde met zijn album handtekeningendagen en concerten in 6 verschillende steden, wat al snel een hit werd. Tussen 2014 en 2020 produceerde Revios singles met de nummers Crises, A Blind Surrealist Chart, Stepmother, Mixed with Blood. Het nieuwste album van de muzikant, Antagonist, kwam uit in februari 2020 en hij ontmoette zijn fans.

Eylül Akşamı

Eylül Akşamı is de nieuwe single vanRevios afkomstig van het album 'Antagonist'.

Het album bestaat uit 7 liedjes. U kunt op de liedjes klikken om de respectieve teksten en vertalingen te bekijken:

Hier is een korte lijst van de liedjes gecomponeerd door die tijdens het concert zouden kunnen worden afgespeelden het referentiealbum:

laatste vertalingen en teksten van Revios

Laatste vertalingen en ingevulde teksten

Meest bekeken vertalingen deze week

Tot nu toe heb je
225
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!