Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Nederlands en tekst - Nocas Infinito

De vertaling van Relação Sem Razão De Ser - Nocas Infinito in Nederlands en de originele liedteks
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Italiaans en teks - Nocas Infinito Italiaans
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Engels en teks - Nocas Infinito Engels
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Spaans en teks - Nocas Infinito Spaans
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Frans en teks - Nocas Infinito Frans
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Duits en teks - Nocas Infinito Duits
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Portugees en teks - Nocas Infinito Portugees
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Russish en teks - Nocas Infinito Russish
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Nederlands en teks - Nocas Infinito Nederlands
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Zweeds en teks - Nocas Infinito Zweeds
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Noors en teks - Nocas Infinito Noors
Relação Sem Razão De Ser: Vertaling in Deens en teks - Nocas Infinito Deens
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Relação Sem Razão De Ser - Nocas Infinito in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Relação Sem Razão De Ser
van Nocas Infinito

Verso 1:

Eram dois adolescentes, ainda puros e inocentes
Cheios de esperança e com uma vida inteira pela frente
Conhecidos de infância, mas com rara coexistência
Tu sabes, em tenra idade, grupos ditam a convivência
Ele era calmo, tranquilo, cheio de amigos
Positivo, conhecido pelo constante sorriso
Livre como um pássaro sem dar aso a paixões
Raparigas só tinham espaço para simples curtições
Ela era engraçada, de aparência notável
Vaidosa, misteriosa, insegura e vulnerável
Sozinha, vinha de um ciclo de amizades perdidas
E conseguiu encontrar guarida no meio dos seus convivas
Ele pensou: “Gaja gira é bem-vinda
Ainda por cima, há aí uma festa no fim-de-semana que se aproxima”
Mal eles sabiam no que se iriam meter
Do que estava para acontecer e quando iriam sofrer
“Sons de festa”


Verso 2:

“Feta é feta, ninguém drome”, o álcool já se consome
Embriagado ele pensou: “Qual é a gaja que se come?”
Ela deitada numa cama, ele inala a sua chama
E exala a conversa fiada com máscara monógama
Ela cede, os seus lábios são entregues
Ele agradece e uma estranha atracção floresce
A semana vai passando, eles vão-se encontrando
Fins de tarde, o pôr-do-sol ilustra cenário romântico
Intenso linguado, é selado o compromisso
Passo precipitado com resultado imprevisto
O início é bonito, é propício à descoberta
Na ingénua promessa de uma relação eterna
Primeiros espinhos revelam-se no belo mar de rosas
Nem tudo é cor-de-rosa perante situações monótonas
Quanto mais se conhecem, eles menos se entendem
Discussões aparecem e as palavras já não medem

Refrão:
Se vives por viver
Sem alegria e sem prazer
Se amas sem te conhecer
A tua relação não tem razão de ser
Se o ciúme ganhar poder
Se o ódio aparecer
Sentes a enlouquecer?
A tua relação não tem razão de ser!


Verso 3:

Eles vão cedendo à frustração, perdendo a auto confiança
Sorrisos não passam de um longínqua lembrança

Rendidos à insegurança e ciúme compulsivo
Acabam, recomeçam num ritmo destrutivo
Ele já nem tem amigos, tem crises de ansiedade
Desconhece grande parte da sua personalidade
Ela só está à vontade quando ele não está presente
Omite, mente, perdida e confusa no que sente
É evidente o desequilíbrio e discurso antagónico
“Eu amo-te!” “Eu odeio-te”, isentos de respeito próprio
Ambos vão sonhando que o outro renove o encanto
Mas cada conversa que começa calma, acaba sempre num pranto
O drama, a incerteza tornam-se numa dependência
Droga emocional que extermina a mínima coerência
Santo dia, resolvem acabar com o tormento
Numa discussão acesa, eles decidem dar um tempo…
“Oh pá, eu tou farto disto meu…Eu tou a dar em maluco…Eu já nem
Me conheço, tou-me a passar…eu acho que tou a ficar meio louco…Pá
Eu preciso de sair fora e seguir em frente…Fogo!”

Verso 4:

Tempo concedido, ambiente mais tranquilo
Mas sozinhos, sem referências, sentem um enorme vazio
O ódio subentendido em palavras não dirigidas
O ciúme sufocante ao vê-la com outras companhias
Ele decide afastar-se, tentar-se reconhecer
Mas a investida acaba na boca de outra mulher
Nova desilusão e esta sabe a traição
Sem direcção, ele insiste em retornar à prisão
Ela concede, não mede as consequências do seu ato
Ele está desequilibrado e com um segredo guardado
Num desabafo, o seu erro acaba por vir à tona
Ela chora, mas perdoa e coloca o ressentimento em coma
Reinício, querem começar do zero
Entusiasmo precoce que até parece ser sincero
Vai dar merda! Qual será o motivo?
Já não se encontra um caminho com um rasto tão destruído
“Nah…Agora é que estamos mesmo bem…A sério! Falei com
Ela…Fizemos as pazes…Pá, eu acho que é desta…Não sei, a cena tá
Diferente…Acho que tamos um bocadinho mais maduros…”


Verso 5:
Pois é, foi bonito, até surgir o primeiro atrito
O ódio retraído quase que passa a ser físico
Assustada ela termina, ainda surpreendida
Ele já não é o mesmo e é o próprio que confirma
Passa uma semana, ele fica chocado
Ela sai de casa de um gajo com cara de caso
Ele tenta-se acalmar, mas a raiva é demasiada
Oferece-lhe um soco e cospe-lhe na cara!

Refrão 2x
Scratch: “If you neva went crazy, you ain’t been in love”

Vertaling in Nederlands van de liedje
Relação Sem Razão De Ser van Nocas Infinito

Vers 1:

Het waren twee tieners, nog steeds puur en onschuldig
Vol hoop en met een leven voor de boeg
Bekend van kinds af aan, maar met zeldzaam samenleven
Jij Weet je, op jonge leeftijd dicteren groepen co-existentie
Hij was kalm, vredig, vol vrienden
Positief, bekend om zijn constante glimlach
Vrij als een vogel zonder plaats te maken voor passies
Meisjes hadden alleen ruimte voor eenvoudig bruinen
Ze was grappig, opmerkelijk qua uiterlijk
IJverig, mysterieus, onzeker en kwetsbaar
Alleen, ze kwam uit een cyclus van verloren vriendschappen
En ze slaagde erin onderdak te vinden te midden van zijn gasten
Hij dacht: 'Leuk meisje is welkom
Bovendien komt er een feestje aan in het weekend'
Ze wisten niet wat zou meedoen
Wat zou er gebeuren en wanneer ze zouden lijden
'Feestgeluiden'


Vers 2:

'Feta het is feta, niemand wordt ziek ', alcohol is al geconsumeerd
Dronken dacht hij:' Wat is het meisje dat eet? '
Ze ligt op een bed, hij ademt zijn vlam in
En ademt praatjes uit met een monogaam masker
Ze geeft toe, haar lippen worden afgeleverd
Hij bedankt en een vreemde aantrekkingskracht bloeit op < br /> De week gaat voorbij, ze ontmoeten elkaar
Late namiddagen, de zonsondergang illustreert een romantisch landschap
Intense zool, de toewijding is bezegeld
Haastige stap met onverwacht resultaat
Het begin is mooi, het is bevorderlijk voor ontdekking
In de naïeve belofte van een eeuwige relatie
Eerste doornen openbaren zich in de prachtige rozenzee
Niet alles is roze voor eentonige situaties
Hoe meer ze elkaar kennen, hoe minder ze elkaar begrijpen
Discussies verschijnen en woorden meten niet meer

Refrein:
Als je leeft om te leven
Zonder vreugde en zonder plezier
Als je liefhebt zonder je te kennen
Je relatie heeft geen reden om te zijn
Als jaloezie aan kracht wint
Als haat opduikt
Je voelt je gek ?
Je relatie heeft geen reden om te zijn!


Vers 3:

Ze zullen toegeven o tot frustratie, zelfvertrouwen verliezen
Glimlachen zijn slechts een verre herinnering

Overgegeven aan onzekerheid en dwangmatige jaloezie
Ze eindigen, ze beginnen opnieuw in een destructief tempo
Hij heeft zelfs geen vrienden meer, hij heeft angstaanvallen
Het grootste deel van zijn persoonlijkheid is onbekend
Ze voelt zich alleen op zijn gemak als hij niet aanwezig is
Laat, geest, verloren en verward in wat ze voelt
De onbalans en antagonistische spraak
'Ik hou van je!' 'I hate you', vrijgesteld van zelfrespect
Beiden blijven dromen dat de ander de charme zal vernieuwen
Maar elk gesprek dat kalm begint, eindigt altijd in tranen
Het drama, de onzekerheid wordt als ze in een afhankelijkheid
Emotionele drug die de minste samenhang uitroeit
Heilige dag, besluiten ze de kwelling te beëindigen
In een levendige discussie besluiten ze een pauze te nemen ...
'Oh man, ik ben Ik ben deze mijn beu ... Ik word gek ... Ik ken mezelf niet eens
Ik ken mezelf, ik ga door ... Ik denk dat ik een beetje gek word ... Man
Ik moet eruit en verder gaan … Vuur! ”

Vers 4:

Toegestane tijd, vreedzamere omgeving
Maar alleen, zonder referenties, voelen ze een enorme leegte
De impliciete haat in ongeleide woorden
Verstikking van jaloezie bij het zien van haar met andere bedrijven
Hij besluit weg te lopen, probeert zichzelf te herkennen
Maar de aanval eindigt in de mond van een andere vrouw
Nieuw teleurstelling en deze kent het verraad
Zonder aanwijzing staat hij erop terug te keren naar de gevangenis
Ze geeft toe, meet niet de gevolgen van zijn daad
Hij is onevenwichtig en met een geheim bewaard
Bij een uitbarsting komt zijn fout aan het licht
Ze huilt, maar vergeeft en brengt wrok in coma
Herstart, ze willen helemaal opnieuw beginnen
Vroeg enthousiasme dat zelfs oprecht lijkt
Het zal klote zijn! Wat is de reden?
Er is geen pad meer met zo'n vernietigd pad
'Nee ... Nu zijn we echt goed ... Echt waar! Ik sprak met
Zij ... We verzonnen ... Man, ik denk dat dit het is ... Ik weet het niet, de scène is
Anders ... Ik denk dat we wat volwassener zijn ... '

< br /> Vers 5:
Ja, het was mooi, totdat de eerste wrijving ontstaat
De teruggetrokken haat wordt bijna fysiek
Angstig eindigt het, nog steeds verrast
Hij heeft al het is niet hetzelfde en het is degene die bevestigt
Een week gaat voorbij, hij is geschokt
Ze verlaat het huis van een man die eruitziet als een zaak
Hij probeert te kalmeren, maar de woede is te veel
Punch hem en spuug hem in zijn gezicht!

Refrein 2x
Scratch: 'Als je neva gek werd, ben je niet verliefd geweest'

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Relação Sem Razão De Ser We zijn gelukkig!

Nocas Infinito

Relação Sem Razão De Ser: vertaling en teks - Nocas Infinito

Relação Sem Razão De Ser

Nocas Infinito heeft een nieuwe liedje getiteld 'Relação Sem Razão De Ser' afkomstig van het album 'Auto Cultivo' gepubliceerd en we zijn blij om aan u de tekst en de vertaling laten zien.

De 13 liedjes waaruit het album bestaat, zijn de volgende:

Hier is een lijstje met de liedjes die zou kunnen beslissen om te zingen, ook het album waaruit elk liedje afkomstig is, wordt weergegeven:

laatste vertalingen en teksten van Nocas Infinito

Laatste vertalingen en ingevulde teksten

Meest bekeken vertalingen deze week

Tot nu toe heb je
155
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!