Collera: Vertaling in Nederlands en tekst - Nicola Siciliano

De vertaling van Collera - Nicola Siciliano in Nederlands en de originele liedteks
Collera: Vertaling in Italiaans en teks - Nicola Siciliano Italiaans
Collera: Vertaling in Engels en teks - Nicola Siciliano Engels
Collera: Vertaling in Spaans en teks - Nicola Siciliano Spaans
Collera: Vertaling in Frans en teks - Nicola Siciliano Frans
Collera: Vertaling in Duits en teks - Nicola Siciliano Duits
Collera: Vertaling in Portugees en teks - Nicola Siciliano Portugees
Collera: Vertaling in Russish en teks - Nicola Siciliano Russish
Collera: Vertaling in Nederlands en teks - Nicola Siciliano Nederlands
Collera: Vertaling in Zweeds en teks - Nicola Siciliano Zweeds
Collera: Vertaling in Noors en teks - Nicola Siciliano Noors
Collera: Vertaling in Deens en teks - Nicola Siciliano Deens
Collera: Vertaling in Hindi en teks - Nicola Siciliano Hindi
Collera: Vertaling in Pools en teks - Nicola Siciliano Pools
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Collera - Nicola Siciliano in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Collera
van Nicola Siciliano

Ma che vvuò?
T'aggio dato tutte cose e tu m'hê fatto piglià collera
Si t'aspiette ca je torno in ginocchio alluccanno: 'Perdoname'


'Sta ferita 'mpietto a mme me fa male comme a che
Ma so' bravo e mo trattengo, sto cu chesta e penso a te
Ca m'hê fatto piglià collera
Ma certe storie nun se scordano


'E sbaglie mieje nun te perdonano, eh
Ricca 'a fore e adinto povera
Stongo aspettanno e si nun tornano
Domandano e risponneno comme chеsta collera
Ca provo tutt''e vote 'o corе mio quando te nommeno
Si stasera nun torna a casa, eh
Fatte bella e po' fa' 'a brava, eh
Simmo brave e pure ingrate, eh
Essere 'nfame cchiù 'e nu 'nfame
Sulo l'oro e 'e sorde se spenneno
Songo 'e mmane 'e n'ommo ch''e sprecano
Nun tengo problema a te regalà 'o munno
Si tutte 'ste fierre nun servono

Ma che vvuò?
T'aggio dato tutte cose e tu m'hê fatto piglià collera
Si t'aspiette ca je torno in ginocchio alluccanno: 'Perdoname'


'Sta ferita 'mpietto a mme me fa male comme a che
Ma so' bravo e mo trattengo, sto cu chesta e penso a te
Ca me fatto piglià collera
Ma certe storie nun se scordano



Fors nun ire pe' me sceng e stasera te scordo
Me bevo 'o bancone d''o bar pe' Napule 'nzieme a Nicola
T''o giuro, te blocco 'a tutt''e parte
Facebook, Instagram e Whatsapp
Nun veco manco cchiù na storia
'O ssaje te cancello pure adinto 'a memoria
Staje nervosa, me dice: 'Nun me fido'
Je sottovoce rispongo: 'Fai bbuono'
Pecche l'ammore alla fine t'accide
Puoje sulo scegliere 'a morte migliore
Voglio murì dint'a ll'uocchie tuoje
Opere d'arte 'int''o corridoio
Quando con calma me sceto 'e doje
Voglio 'e cornette 'ncopp''o vassoio
'A varca a mare passa a la Neran
Scengo a Positano tutto Dolce e Gabbana
Diec'anne in vetta, fra', nun è furtuna
Me godo a costiera, bevo 'sta Fiorduva
Sogne infrante 'ncapa a 'sti guagliune
Scrivo ancora, nun pozzo deludere
Ehi, prego a Cristo 'e rimanè me stesso, senza eccesse

Ma che vvuò?
T'aggio dato tutte cose e tu m'hê fatto piglià collera
Si t'aspiette ca je torno in ginocchio alluccanno: 'Perdoname'


'Sta ferita 'mpietto a mme me fa male comme a che
Ma so' bravo e mo trattengo, sto cu chesta e penso a te
Ca m'hê fatto piglià collera
Ma certe storie nun se scordano

Vertaling in Nederlands van de liedje
Collera van Nicola Siciliano

Maar wat wilde hij?
Ik gaf je alle dingen en je maakte me boos
Je verwacht dat ik weer op mijn knieën ga allucanno: 'Vergeef me'


'Sta ferita' impietto a mme me fa male comme a che
Ma so 'bravo e mo trattengo, sto cu chesta e penso a te
Ca m'hê fatto tomar angera
Ma bepaalde verhalen worden niet vergeten


'En mijn fouten vergeven je niet, eh
Rijk in drommen en arm van geest
Ik wacht en ze komen niet terug
Ze vragen en antwoorden als deze woede
Ik probeer al je stemmen of mijn hart als ik je noem
Als je vanavond niet thuiskomt, eh
Maak jezelf mooi en een beetje 'a' a brava, eh
Simmo brave e pure ingrate, eh
Essere 'nfame più' e nu 'nfame
Sulo l'oro e' e sorde se spenneno
Songo 'e mmane' en een man die verspilt
Ik heb er geen probleem mee om je de wereld te geven
Als al deze ijzers nutteloos zijn

Maar wat wilde je?
T Ik heb alles gegeven en je maakte me boos
Je verwacht dat ik weer op mijn knieën ga alluc canno: 'Vergeef me'


'Sta ferita' impietto a mme me fa male comme a che
Ma so 'bravo e mo trattengo, sto cu chesta e penso a te
Ca maakte me boos
Maar sommige verhalen worden niet vergeten



Voor non ire pe 'me sceng en vanavond vergeet ik jou
Mij Ik drink aan een bar in Napels met Nicola
Ik zweer het je, ik blokkeer je overal
Facebook, Instagram en Whatsapp
Ik zie het niet Ik heb nog een verhaal
'O ssaje te Cancello pure adinto' a memoria
Staje nervosa, me dice: 'Nun me fido'
Je sottovoce antwoordde: 'Fai bbuono'
Pecche liefde doodt je uiteindelijk
Je kunt alleen kiezen voor 'naar een betere dood
Ik wil dood in je ogen
Kunstwerk' in de gang
Als ik rustig naar buiten ga en doeje
Ik wil 'en croissants' bovenop het dienblad
'De boot naar de zee gaat naar de Neran
Ik daal af naar Positano, allemaal Dolce en Gabbana
Tien jaar aan de top, tussendoor, geen geluk
Ik geniet van de kust, ik drink deze Fiorduva
Dromen hieronder je kunt deze schurken aan
Ik schrijf nog steeds, ik kan niet teleurstellen
Hé, ik bid tot Christus 'en blijf mezelf, zonder overdaad

Maar wat wilde je?
Ik heb je alles gegeven en je maakte me boos
Je verwacht dat ik weer op mijn knieën ga alluccanno: 'Vergeef me'


'Sta ferita' impietto a mme me fa male comme a che
Ma so 'bravo e mo trattengo, sto cu chesta e penso a te
Ca m'hê fatto tomar colera
Ma certe storie nun se scordano

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Collera We zijn gelukkig!

KREDIETEN

Het nummer "Collera" is geschreven door Nicola Siciliano, Rocco Hunt e Valerio Nazo. Het label is "RCA Records". Steun de auteurs en labels achter de creatie door het te kopen als je wilt.

Nicola Siciliano

Collera: vertaling en teks - Nicola Siciliano
Nicola Siciliano is een rapper italiaans, van Napels.

Collera

Nicola Siciliano heeft een nieuwe liedje getiteld 'Collera' afkomstig van het album 'Napoli 51' gepubliceerd en we zijn blij om aan u de tekst en de vertaling laten zien.

Het album bestaat uit 12 liedjes. U kunt op de liedjes klikken om de respectieve teksten en vertalingen te bekijken:

Hier is een korte lijst van de liedjes gecomponeerd door die tijdens het concert zouden kunnen worden afgespeelden het referentiealbum:
  • Resta Cu Me
  • Sona

Andere albums van Nicola Siciliano

Dit album is zeker niet het eerste in zijn carrière, we willen albums als Napoli 51: Primo Contatto onthouden.

laatste vertalingen en teksten van Nicola Siciliano

Laatste vertalingen en ingevulde teksten

Meest bekeken vertalingen deze week

Tot nu toe heb je
225
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!