Громче, чем гроза : Vertaling in Nederlands en tekst - Loc-dog

De vertaling van Громче, чем гроза - Loc-dog in Nederlands en de originele liedteks
Громче, чем гроза : Vertaling in Italiaans en teks - Loc-dog Italiaans
Громче, чем гроза : Vertaling in Engels en teks - Loc-dog Engels
Громче, чем гроза : Vertaling in Spaans en teks - Loc-dog Spaans
Громче, чем гроза : Vertaling in Frans en teks - Loc-dog Frans
Громче, чем гроза : Vertaling in Duits en teks - Loc-dog Duits
Громче, чем гроза : Vertaling in Portugees en teks - Loc-dog Portugees
Громче, чем гроза : Vertaling in Russish en teks - Loc-dog Russish
Громче, чем гроза : Vertaling in Nederlands en teks - Loc-dog Nederlands
Громче, чем гроза : Vertaling in Zweeds en teks - Loc-dog Zweeds
Громче, чем гроза : Vertaling in Noors en teks - Loc-dog Noors
Громче, чем гроза : Vertaling in Deens en teks - Loc-dog Deens
Громче, чем гроза : Vertaling in Hindi en teks - Loc-dog Hindi
Громче, чем гроза : Vertaling in Pools en teks - Loc-dog Pools
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Громче, чем гроза - Loc-dog in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Громче, чем гроза
van Loc-dog

Забирай моё сердце себе
И ничего не нужно взамен
Я без тебя бродил по пустой земле
Потом всё изменилось в один момент
Забирай моё сердце себе
И ничего не нужно мне знать
Без тебя скользил по седой зиме
А с тобой полетел выше космоса


Видишь, тает снег а под ним - цветы
Будто мы падаем с огромной высоты
Под нами облаков смята белая постель
Не спеши уснуть, я хочу ещё лететь
Это больше, чем я сам
Выше моих сил
Это ранняя весна после ядерной зимы
По спине бежит мороз – в мире мы одни
Всё, что хочешь – не вопрос
Это есть у нас самих
Так что просто загляни в знакомые глаза
Как же я люблю делать то, что нам с тобой нельзя
И я с тобой схожу с ума
Хотя давно уже сошёл
Но заново сходить с ума всегдатак хорошо

Это всё, что я искал – больше не прошу
Всё, чем я дышал и без чего я не дышу
Всё, чем я живу
Без чего мне жизни нет
Это, просыпаясь, говорит тебе 'привет'


Забирай моё сердце себе
И ничего не нужно взамен
Я без тебя бродил по пустой земле
А потом всё изменилось в один момент
Забирай моё сердце себе

И ничего не нужно мне знать
Без тебя скользил по седой зиме
А с тобой полетел выше космоса


Слышу звонкий смех, твоё милое лицо
Будто бы мы в комнате, в которой нет часов
За шторами бежит торопливая Москва
Но я тебя сегодня у неё опять украл
И мы громче, чем гроза, ближе чем рассвет
Чище, чем роса на не скошенной траве
Будто токовый разряд по сплетенным проводам
Или солнце, улыбнувшееся пыльным городам
И я снова заглянул в знакомые глаза
С ними никогда мне не нажать на тормоза
Я с ними до конца, но будто заново смотрю
И всё, что у меня осталось я тебе дарю
Это всё уже твоё, даже и не спорь
Это то, что до краев, из чего совсем пустой
То, чего горю, без чего мне нет огня
Лучшее, что было в этой жизни у меня

Забирай моё сердце себе
И ничего не нужно взамен
Я без тебя бродил по пустой земле
Потом всё изменилось в один момент
Забирай моё сердце себе
И ничего не нужно мне знать
Без тебя скользил по седой зиме
А с тобой полетел выше космоса


Забирай моё сердце себе
Выше космоса
Забирай мое сеодце себе
Выше космоса

Vertaling in Nederlands van de liedje
Громче, чем гроза van Loc-dog

Neem mijn hart voor jezelf
En er is niets voor terug nodig
Ik zwierf door het lege land zonder jou
Toen veranderde alles in één moment
Neem mijn hart voor jezelf
En er is niets nodig Ik weet het
Ik gleed door de grijze winter zonder jou.
En met jou vloog ik hoger dan de ruimte.


Zie je, de sneeuw smelt en daaronder - de bloemen.
Het is alsof we vallen van grote hoogte
Het witte bed ligt onder ons verfrommeld.
Haast je niet in slaap, ik wil nog steeds vliegen.
Het is meer dan ik.
Boven mijn kracht.
Het is vroege lente na nucleaire winter
Vorst loopt langs de achterkant - we zijn alleen op de wereld.
Alles wat je wilt is geen vraag.
We hebben het.
Kijk dus maar in bekende ogen.
Ik hou ervan om te doen wat jij en ik niet mogen.
En ik word gek op jou.
Hoewel ik lang geleden gek ben geworden
Maar het is altijd zo goed om weer gek te worden.

Dit is alles waar ik naar op zoek was - ik vraag er niet meer om.
Alles wat ik ademde en zonder welke ik niet kan ademen
Alles wat ik leef
Zonder welke ik geen leven heb
Dit is, wakker worden zegt hallo tegen je


Neem mijn hart voor jezelf
En er is niets voor terug nodig
Ik dwaalde door het lege land zonder jou
En toen veranderde alles in één moment
Neem mijn hart voor jezelf

En niets Ik hoef het niet te weten
Ik glipte zonder jou door de grijze winter.
En met jou vloog ik hoger dan de ruimte.


Ik hoor een rinkelende lach, je lieve gezicht.
Alsof we waren in een kamer zonder klok
Haastig Moskou rent achter de gordijnen
Maar ik heb je vandaag weer van haar gestolen
En we zijn luider dan een onweersbui, dichterbij dan de dageraad.
Schoner dan dauw op ongemaaid gras
Als een stroomontlading door geweven draden
Of de zon die lacht naar de stoffige steden
En ik keek weer in bekende ogen
Met hen zal ik nooit op de rem trappen
Ik ben tot het einde bij hen, maar het is alsof ik weer aan het kijken ben.
En alles wat ik nog over heb, geef ik je
Het is helemaal van jou, maak er niet eens ruzie over
Dit is wat tot de nok toe is, van dat helemaal leeg is
Dat wat ik verbrand, zonder welke ik geen vuur heb
Het beste dat ik in dit leven had

Neem mijn hart voor jezelf
En er is niets voor terug nodig
Ik dwaalde door het lege land zonder jou
Toen veranderde alles in een oogwenk
Neem mijn hart voor jezelf
En ik hoef niets te weten
Ik gleed uit zonder jou in de grijze winter
En met jou vloog ik boven de ruimte


Neem mijn hart voor jezelf
Boven de ruimte
Neem mijn bezit voor jezelf
Boven de ruimte

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Громче, чем гроза We zijn gelukkig!

KREDIETEN

Het nummer "Громче, чем гроза " is geschreven door Loc-Dog. Vind je het liedje leuk? Steun de auteurs en hun labels door het te kopen.

Loc-dog

Громче, чем гроза : vertaling en teks - Loc-dog
Loc-Dog (Alexander Zhvakin, geboren 25 januari 1989) is een Russische hiphopartiest, voormalig lid van de Sides of Ra-groep. Een van de eersten in Rusland die begon met het mixen van rap en elektrische muziek. Discografie Solo releases 777 (2006) Loc-Dog (Alexander Zhvakin, geboren 25 januari 1989) is een Russische hiphopartiest, een voormalig lid van de Sides of Ra-groep. Een van de eersten in Rusland die begon met het mixen van rap en elektrische muziek. Discografie Solo releases 777 (2006) Electrodog (2008) Paranoia (2010) Return Loc-Dog'a to the streets (2010) Goodbye to Everyone (2011) Apocalypse 2012 (2011) Arrived (2012) Electrodog 2 (2013) Disconnect (2014) Myself Don't lie (2014) New day (2015) Wings (2017) Electrodog 3 (2020) Bustling city (2018) ROMANCE 2020 (EP) (2020) Gezamenlijke releases * # EVERYBODY KNOWS (met Tony VA) (2013) * 2.0 (Mixtape) (2007) (samen met het RA Parties-project) * Like the Sun, Like the Sky, Like the Stars [EP] (2010) (samen met het RA Parties-project) Contacten: Officiële site Kledingwinkel VK-community VK-pagina Telegram YouTube iTunes-profiel Google spelen

Громче, чем гроза

Громче, чем гроза is de nieuwe single vanLoc-dog afkomstig van het album 'РОМАНТИКА (ROMANTIC 2020) - EP'.

Dit is de lijst van de 3 liedjes waaruit het album bestaat. Jullie kunnen erop klikken om de vertaling en de tekst te zien.

Hier is een lijstje met de liedjes die zou kunnen beslissen om te zingen, ook het album waaruit elk liedje afkomstig is, wordt weergegeven:

laatste vertalingen en teksten van Loc-dog

Laatste vertalingen en ingevulde teksten

Meest bekeken vertalingen deze week

Tot nu toe heb je
225
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!