Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Nederlands en tekst - Julian Tuwim

De vertaling van Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali - Julian Tuwim in Nederlands en de originele liedteks
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Italiaans en teks - Julian Tuwim Italiaans
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Engels en teks - Julian Tuwim Engels
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Spaans en teks - Julian Tuwim Spaans
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Frans en teks - Julian Tuwim Frans
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Duits en teks - Julian Tuwim Duits
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Portugees en teks - Julian Tuwim Portugees
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Russish en teks - Julian Tuwim Russish
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Nederlands en teks - Julian Tuwim Nederlands
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Zweeds en teks - Julian Tuwim Zweeds
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Noors en teks - Julian Tuwim Noors
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Deens en teks - Julian Tuwim Deens
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Hindi en teks - Julian Tuwim Hindi
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: Vertaling in Pools en teks - Julian Tuwim Pools
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali - Julian Tuwim in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali
van Julian Tuwim

Absztyfikanci Grubej Berty
I katowickie węglokopy,
I borysławskie naftowierty,
I lodzermensche, bycze chłopy.
Warszawskie bubki, żygolaki
Z szajką wytwornych pind na kupę,
Rębajły, franty, zabijaki,
Całujcie mnie wszyscy w dupę.

Izraelitcy doktorkowie,
Wiednia, żydowskiej Mekki, flance,
Co w Bochni, Stryju i Krakowie
Szerzycie kulturalną francę !
Którzy chlipiecie z “Naje Fraje”
Swą intelektualną zupę,
Mądrale, oczytane faje,
Całujcie mnie wszyscy w dupę.

Item aryjskie rzeczoznawce,
Wypierdy germańskiego ducha
,
Karne pętaki i szturmowcy,
Zuchy z Makabi czy z Owupe,
I rekordziści, i sportowcy,
Całujcie mnie wszyscy w dupę.
Socjały nudne i ponure,
Pedeki, neokatoliki,
Podskakiwacze pod kulturę,
Czciciele radia i fizyki,
Uczone małpy, ścisłowiedy,
Co oglądacie świat przez lupę
I wszystko wiecie: co, jak, kiedy,
Całujcie mnie wszyscy w dupę.

Item ów belfer szkoły żeńskiej,
Co dużo chciałby, a nie może,
Item profesor Cy… wileński

I ty za młodu nie dorżnięta
Megiero, co masz taki tupet,

Że szczujesz na mnie swe szczenięta;
Całujcie mnie wszyscy w dupę.

Item Syjontki palestyńskie,
Haluce, co lejecie tkliwie
Starozakonne łzy kretyńskie,
Że “szumią jodły w Tel-Avivie”,
I wszechsłowiańscy marzyciele,
Zebrani w malowniczą trupę
Z byle mistycznym kpem na czele,
Całujcie mnie wszyscy w dupę.
I ty fortuny skurwysynu,
Gówniarzu uperfumowany,
Co splendor oraz spleen Londynu
Nosisz na gębie zakazanej,
I ty, co mieszkasz dziś w pałacu,
A srać chodziłeś pod chałupę,
Ty, wypasiony na Ikacu,
Całujcie mnie wszyscy w dupę.

Item ględziarze i bajdury,
Ciągnący z nieba grubą rętę,
O, łapiduchy z Jasnej Góry,
Z Góry Kalwarii parchy święte,
I ty, księżuniu, co kutasa
Zawiązanego masz na supeł,
Żeby ci czasem nie pohasał,
Całujcie mnie wszyscy w dupę.

I wy, o których zapomniałem,
Lub pominąłem was przez litość,
Albo dlatego, że się bałem,
Albo, że taka was obfitość,
I ty, cenzorze, co za wiersz ten
Zapewne skażesz mnie na ciupę,
Iżem się stał świntuchów hersztem,
Całujcie mnie wszyscy w dupę!

Vertaling in Nederlands van de liedje
Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali van Julian Tuwim

Gruba Berta's bandieten
En Katowice kolengravers,
Rębajły, franty, misdadigers,
Kiss me on the ass.

Israëlitische doktoren,
van Wenen, Joods Mekka, flank,
Wat in Bochnia, Stryj en Krakau
Je verspreidt de culturele Frances!
Wie zweep je met 'Naje Fraje'
je intellectuele soep, >
Item Arische taxateurs,
Freaks van de Germaanse geest
,
Criminal scrubs en stormtroopers,
Maccabees en Owupe,
zowel recordbrekers als atleten ,
Iedereen kust mijn reet.
Samenlevingen saai en somber,
Pedeks, neokatholieken,
Bouncers of culture,
Worshipers of radio and physics,
Wetenschappers apen, woorden,
Wat zie je de wereld door een vergrootglas
En je weet alles: wat, hoe, wanneer,
iedereen kust mijn reet.

Item that be meisjesschool,
Wat zou hij graag willen, maar kan hij niet,
Item professor Cy ... Vilnius

En je bent nog niet volwassen in je jeugd
Megiero, wat is je zenuw?
Dat je je puppy's op me piest;
Iedereen kust mijn reet.

Item Palestinian Zionki,
Haluce, wat je teder giet
Ouderwetse idiote tranen,
Dat de 'sparren ritselen in Tel-Aviv',
En geheel Slavische dromers,
Verzameld in een pittoresk lijk
Met slechts een mystieke grappenmaker aan het roer,
Kiss me all on the ass .
En jij klootzak fortuinen,
geparfumeerde klootzak,
Wat pracht en milt van Londen
Jij draagt ​​de verboden mond,
En jij, die vandaag in het paleis woont,
En shit je ging naar de shack,
Jij, je fantasie op Ikac,
Allemaal kus mijn reet.

Voorwerp scumblers en rotzooi,
Een dikke hand uit de lucht trekken ,
Oh, pawiduchy van Jasna Góra,
Heilige korsten van Góra Kalwaria,
En jij, priester, wat een lul
Je hebt een knoop vastgemaakt,
hij zei,
Ca shit me helemaal.

En jij die ik vergat,
Of ik miste je uit medelijden,
Of omdat ik bang was,
Of dat ik overvloed van jou,
En jij, censuur, wat dit gedicht
Je zult me ​​waarschijnlijk tot een rotzooi veroordelen,
Dat ik een lompe baas ben geworden,
Allemaal kus mijn reet!

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali We zijn gelukkig!

Julian Tuwim

Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali: vertaling en teks - Julian Tuwim

Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali

We presenteren de tekst en de vertaling van Wiersz, W Którym Autor Grzecznie, Ale Stanowczo Uprasza Liczne Zastępy Bliźnich, Aby Go W Dupę Pocałowali, een nieuw lied gecreëerd door Julian Tuwim afkomstig van het album ''

laatste vertalingen en teksten van Julian Tuwim

Laatste vertalingen en ingevulde teksten

Meest bekeken vertalingen deze week

Tot nu toe heb je
225
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!