Mi Luna: Vertaling in Nederlands en tekst - Haze

De vertaling van Mi Luna - Haze in Nederlands en de originele liedteks
Mi Luna: Vertaling in Italiaans en teks - Haze Italiaans
Mi Luna: Vertaling in Engels en teks - Haze Engels
Mi Luna: Vertaling in Spaans en teks - Haze Spaans
Mi Luna: Vertaling in Frans en teks - Haze Frans
Mi Luna: Vertaling in Duits en teks - Haze Duits
Mi Luna: Vertaling in Portugees en teks - Haze Portugees
Mi Luna: Vertaling in Russish en teks - Haze Russish
Mi Luna: Vertaling in Nederlands en teks - Haze Nederlands
Mi Luna: Vertaling in Zweeds en teks - Haze Zweeds
Mi Luna: Vertaling in Noors en teks - Haze Noors
Mi Luna: Vertaling in Deens en teks - Haze Deens
Mi Luna: Vertaling in Hindi en teks - Haze Hindi
Mi Luna: Vertaling in Pools en teks - Haze Pools
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Mi Luna - Haze in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Mi Luna
van Haze

Abres mi corazón
El compas por buleria pierde la razón
Por su arte ma're mía, que no daría yo
Mi alma, mi poesía, mi inspiración


Quiero navegar en tu sonrisa
En la brisa de tu calma
En la luz de tu mirar María


La melodía de tu mirada bailaba con los acordes de mi alma
En armonía con las estrellas, tu brillo me habló de ellas
Una playa, una plaza
Acaricia mis recuerdos tu sonrisa
Tu respiración es música
El sol entristeció; eterno destello
El anhelo de la noche
Hizo llorar al cielo lágrimas de fuego
Que encienden el silencio del recuerdo
¿Podrás vivir, mi luna, sin tu imperio?
Deseo darte un beso, no puedo ofrecerte el universo
Tan sólo regalarte un corazón que late en verso
Un lápiz mi destino, ser tu dueño
Navegar por el inmenso mar
Amarte en un barquillo hecho de sueño
Olas mecen nuestro barco de ilusiones
Donde espuma y sal entonan junto al viento sus canciones
Mientras la orilla del amor suspira
Echa de menos tu reflejo etéreo cuando caminas

Quiero navegar en tu sonrisa
Marinero de tu alma en el mar de tu soñar
Quiero navegar en tu sonrisa
En la brisa de tu calma
En la luz de tu mirar, María


Conozco esos labios, alteza, su poesía
Caballero de tu reino, esclavo de tu sonrisa
Me prohibieron mirarla, princesa
Y prisionero de tus ojos

Castigaron mi osadía tras cerrojos
Conozco esos labios alteza
Y su temblar al pronunciar te quiero
Bajo el brillo de las estrellas
En esa habitación, princesa
Donde nació el más dulce amor
María, sólo tu nombre es un poema
En la calle bulería, visto nacer
No sé, te eché de menos incluso sin conocerte
Alcé la vista y vi tu dulce resplandor de miel
Vos mi niña, me arrodillé y recé por ser tu piel
Ángeles discuten en el cielo, añoran tu baño de luz
Lloran, carecen de tu espejo
Ama a la noche, sólo hay una
Majestuosa y especial en su corte celestial, mi luna

Quiero navegar en tu sonrisa
Marinero de tu alma en el mar de tu soñar
Quiero navegar en tu sonrisa
En la brisa de tu calma
En la luz de tu mirar, María


Una mujer tan especial como tú
Viaja en un barquillo hecho de sueños
Que habla con las estrellas
Yo no la dejo escapar ¿sabe'?
Me falta el aire, oscurece mi cielo tu ausencia
Cuando un amor tan grande se cruza en tu camino
Crees en la magia, en el destino
María, yo prefiero el silencio
¿Quieres casarte conmigo?


Quiero navegar en tu sonrisa
Marinero de tu alma en el mar de tu soñar
Quiero navegar en tu sonrisa
En la brisa de tu calma
En la luz de tu mirar, María

Vertaling in Nederlands van de liedje
Mi Luna van Haze

Je opent mijn hart
De compas voor buleria verliest reden
Voor zijn kunst ma're mía, die ik niet zou geven
Mijn ziel, mijn poëzie, mijn inspiratie


Ik wil navigeren in je glimlach
In de wind van je kalmte
In het licht van je blik Maria


De melodie van je blik danste met de akkoorden van mijn ziel
In harmonie met de sterren sprak je helderheid tot me over hen
Een strand, een plein
Streel mijn herinneringen je glimlach
Je adem is muziek
De zon bedroefd; Eeuwige flits
Het verlangen naar de nacht
deed de lucht tranen van vuur huilen
Die de stilte van de herinnering doen ontbranden
Kun je leven, mijn maan, zonder je rijk?
Ik wil je een kus geven, ik kan je het universum niet aanbieden
Geef je gewoon een hart dat klopt in verzen
Een potlood mijn lot, om je eigenaar te zijn
Vaar door de immense zee
Hou van je In een wafel gemaakt van dromen
Golven wiegen ons schip van illusies
Waar schuim en zout meezingen met de wind hun liederen
Terwijl de kust van liefde zucht
Miss je etherische reflectie wanneer je loopt

Ik wil zeilen in je glimlach
Zeeman van je ziel in de zee van je droom
Ik wil zeilen in je glimlach
In de bries van je kalmte
In het licht van je blik, Mary


Ik ken die lippen, Hoogheid, je poëzie
Ridder van je koninkrijk, slaaf van je glimlach
Het was mij verboden haar aan te kijken , prinses
En gevangene van je ogen
Ze straften mijn durf achter bouten

Ik ken die lippen hoogheid to
En haar trillen bij het uitspreken van I love you
Onder de helderheid van de sterren
In die kamer, prinses
Waar de liefste liefde werd geboren
Maria, alleen jouw naam Het is een gedicht
In de Bulería-straat, gezien worden geboren
Ik weet het niet, ik heb je gemist, zelfs zonder je te kennen
Ik keek op en zag je zoete honing gloeien
Jij mijn meisje, Ik knielde en bad om je huid te zijn
Engelen maken ruzie in de lucht, ze verlangen naar je bad van licht
Ze huilen, ze missen je spiegel
Hou van de nacht, er is er maar één
Majestueus en speciaal in zijn hemelse hof, mijn maan

Ik wil zeilen in je glimlach
Zeeman van je ziel in de zee van je droom
Ik wil zeilen in je glimlach
In de bries van je kalmte
In het licht van je blik, María


Een vrouw zo speciaal als jij
Reis in een wafel gemaakt van dromen
Dat praat met de sterren
Ik laat haar niet ontsnappen, weet je?
Ik heb geen lucht, mijn lucht verduistert je afwezigheid
Wanneer zo'n grote liefde je pad kruist
Denk je in magie, in het lot
Maria, ik geef de voorkeur aan stilte
Wil je met me trouwen?


Ik wil zeilen in je glimlach
Zeeman van je ziel in de zee van je droom
Ik wil zeilen in je glimlach
In de bries van je kalmte
In het licht van je blik, Maria

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Mi Luna We zijn gelukkig!

KREDIETEN

Het nummer "Mi Luna" is geschreven door Noe (Dlux), Marga Mbande e Haze (ESP). Als je dit nummer leuk vindt, raden we je aan om het te kopen. Op deze manier steun je ze.

Haze

Mi Luna: vertaling en teks - Haze
Haze is een inwoner van West Orange die over Jazzy Hip Hop-beats spuugt terwijl hij soms spuugt naar meer verheven beats, zoals het derde-oogregime en jouw koninkrijk!

Mi Luna

Haze heeft een nieuwe liedje getiteld 'Mi Luna' afkomstig van het album 'El Precio de la Fama' gepubliceerd en we zijn blij om aan u de tekst en de vertaling laten zien.

Het album bestaat uit 15 liedjes. U kunt op de liedjes klikken om de respectieve teksten en vertalingen te bekijken:

Dit zijn enkele bekende nummers gezongen door . Tussen de haakjes staat de naam van het album:

Andere albums van Haze

We willen enkele van zijn andere albums herinneren die hieraan voorafgingen: Crónicas del barrio / Brot & Spiele.

laatste vertalingen en teksten van Haze

Laatste vertalingen en ingevulde teksten

Meest bekeken vertalingen deze week

Tot nu toe heb je
225
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!