Thjesht Te Du: Vertaling in Nederlands en tekst - Flori Mumajesi

De vertaling van Thjesht Te Du - Flori Mumajesi in Nederlands en de originele liedteks
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Thjesht Te Du - Flori Mumajesi in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Thjesht Te Du
van Flori Mumajesi



Që kur u pamë për herë të parë ndriçoi një diell
Nuk di ishim në tokë apo ishim në qiell
Nga sot do lidhim jetën bashkë përgjithmonë
Do të qeshim kur mes nesh të flej fëmija jonë

Unë ty të du, të du
Nuk kam fjalë unë ta them se sa shumë më ke dhonë ti mu
Të du, thjesht të du
Nuk kam fjalë ta tregoj jetën time e ke ndryshu

Dhe kur të vijë në jetë ajo ose ai
Do ketë një shembull të besojë në dashuri
Në mbrëmje do ti them ngadalë si një përrallë
Se si të thashë të dua ty për herë të parë

Unë ty të du, të du

Nuk kam fjalë unë ta them se sa shumë më ke dhonë ti mu
Të du, thjesht të du
Nuk kam fjalë ta tregoj jetën time e ke ndryshu

E nëse më pyesin: 'Si duket dashuria?'
Do përgjigjem si ty
Dhe nëse më pyesin: 'Si duket muzika?'
Do ti përgjigjem si ty
Se je gjithçka për mua, je gjithçka për mua
Je kërcimi i dashurisë pa mbarim

Unë ty të du, të du
Nuk kam fjalë unë ta them se sa shumë më ke dhonë ti mu
Të du, thjesht të du
Nuk kam fjalë ta tregoj jetën time e ke ndryshu

Vertaling in Nederlands van de liedje
Thjesht Te Du van Flori Mumajesi



Që, toen hij zag voor het eerst aangestoken in een dim
Ik weet het niet, we waren in de aarde, noch van wat in de hemel
Vanaf vandaag ga ik in het leven voor altijd samen
Het zou qeshim wanneer het midden van ons, en de flej kind is ons

Unë u wilt, ik wil
Ik heb geen woorden, ik moet je vertellen hoeveel je hebt dhonë u kort
De du, du net
Ik heb niet de woorden om u te vertellen van mijn leven, en ke ndryshu

Dhe als het tot leven komt, hij of zij
Het zal een voorbeeld zijn voor de gelovige in de liefde van
In de avond kunt u zeggen dat het langzaam, als in een sprookje
Dat, zoals ik al zei, ik hou van je voor de eerste keer

Unë u wilt, ik wil
Ik heb geen woorden, ik moet je vertellen hoeveel je hebt dhonë u kort
De du, du net
Ik heb niet de woorden om u te vertellen van mijn leven, en ke ndryshu
in de als je het mij vraagt, 'evenals de lijken van de liefde?'
Ik zal niet antwoorden zo goed als u
En als je het mij vraagt, 'lijkt de muziek?'
U beantwoorden als u
U bent alles voor mij jij bent alles voor mij
U bent het kind van de liefde is nooit eindigende

Unë u wilt, ik wil
Ik heb geen woorden, ik moet je vertellen hoeveel je hebt dhonë u kort
De du, du net
Ik heb niet de woorden om u te vertellen van mijn leven, en ke ndryshu

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Thjesht Te Du We zijn gelukkig!

Flori Mumajesi

Thjesht Te Du: vertaling en teks - Flori Mumajesi
Flori Mumajesi, werd geboren in Tirana, op 23 augustus 1982, is erkend als een van de meest kompozitorët, en de king james versie van de meest wilde prioriteiten. Zijn werk trok de aandacht van de belangrijkste in de albanese publiek, maar ook aan die van de vreemdeling. Hij heeft verricht veel van hite en veel van de samenwerking met veel van de zangers, bekend als Elvana Gjata, Ledri Zegel, de Gave van de Hand, Luar, Nicki Minaj, Getto Geasy, 2po2, Bruno, enz.

Thjesht Te Du

Thjesht Te Du is de nieuwe single vanFlori Mumajesi afkomstig van het album ''.

laatste vertalingen en teksten van Flori Mumajesi

Laatste vertalingen en ingevulde teksten

Meest bekeken vertalingen deze week

Tot nu toe heb je
145
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!