Babeł: Vertaling in Nederlands en tekst - Abradab Rahim Kleszcz

De vertaling van Babeł - Abradab Rahim Kleszcz in Nederlands en de originele liedteks
Babeł: Vertaling in Italiaans en teks - Abradab Rahim Kleszcz Italiaans
Babeł: Vertaling in Engels en teks - Abradab Rahim Kleszcz Engels
Babeł: Vertaling in Spaans en teks - Abradab Rahim Kleszcz Spaans
Babeł: Vertaling in Frans en teks - Abradab Rahim Kleszcz Frans
Babeł: Vertaling in Duits en teks - Abradab Rahim Kleszcz Duits
Babeł: Vertaling in Portugees en teks - Abradab Rahim Kleszcz Portugees
Babeł: Vertaling in Russish en teks - Abradab Rahim Kleszcz Russish
Babeł: Vertaling in Nederlands en teks - Abradab Rahim Kleszcz Nederlands
Babeł: Vertaling in Zweeds en teks - Abradab Rahim Kleszcz Zweeds
Babeł: Vertaling in Noors en teks - Abradab Rahim Kleszcz Noors
Babeł: Vertaling in Deens en teks - Abradab Rahim Kleszcz Deens
Babeł: Vertaling in Hindi en teks - Abradab Rahim Kleszcz Hindi
Babeł: Vertaling in Pools en teks - Abradab Rahim Kleszcz Pools
Hieronder vindt u teksten , muziekvideo en vertaling van Babeł - Abradab Rahim Kleszcz in verschillende talen. De muziekvideo met het audiotrack van het nummer wordt automatisch rechtsonder gestart. Om de vertaling te verbeteren kunt u deze link volgen of op de blauwe knop onderaan drukken.

Liedtekst Babeł
van Abradab Rahim Kleszcz

Życie jak ze snu, kiedy idę do roboty swej
Powie mi wielu - nie masz prawdziwej roboty, ej
Uczyli w domu, by wylewać siódme poty
A ja wolę wypierdziu z tej całej Waszej Golgoty


Pracuj nad stylem i trzymaj chwilę, bo życie krótkie
I ruszaj tyłek, na czarną chwilę odkładaj dutki
Chcesz być debilem albo leniem, odczujesz skutki
Będziesz wspomnieniem jak sześć lat podstawówki

Donośne brzmienie i pod ciśnieniem jak silnik Diesla
Mocne kopcenie, samospalenie, niepotrzebna iskra
Długie korzenie i oddalenie, własny pryzmat
Gdy na tej scenie ćwierć wieku pyskiem pizgam

Muszę mieć luźną banię, muszę mieć święty spokój
A to zapierdalanie chyba jest dla idiotów
Niepotrzebne gadanie, niepotrzebny wór prochów
Żebym na zawołanie zawsze gotów był do lotu

Więc najlepiej ze mnie zejdź, zegar zatrzymaj za pięć
Zamiast filmu kilka zdjęć, zamiast spięć to lepiej skręć
Kiedy zejdziesz mi z dyni, będę spokojnie kminił
Więc nie zajmuj mi linii, problem znika jak Houdini

Życie jak ze snu, kiedy idę do roboty swej
Powie mi wielu - nie masz prawdziwej roboty, ej
Uczyli w domu, by wylewać siódme poty
A ja wolę wypierdziu z tej całej Waszej Golgoty


Koguciku z rana piej
Wietrze silny w żagle wiej
Baba z wozu, koniom dobrze
Wciskam plej i robię tutaj pogrzeb

Robię pogrzeb swoim troskom
Będzie dobrze, wiem to, bo mam moc boską
Nie igram z losem, a igra ze mną los
Będzie dobrze, wiesz, wiesz podbijam kosmos

Łapię za pysk wenę, będę pisał, będę Supermanem
Będę He-Manem, X-Menem, będę antygenem na chuuujnię
Którą widzę tu wokół mnie
Dobrze Tobie radzę, lepiej Ty nie prowokuj mnie


Oo Panowie, Panie, zapraszam na zapierdalanie rymami
A one w bani będą Wam siedziały długo
Będą ryły dynię, będzie gruuubo, będą ryły dynię
Będą, będą ryły ucho
Odrzucam to wszystko, co mocno mi ciąży, wyrzucam na zawsze kotwice
Napełniam się helem i lecę do góry po swoje, bo jedno mam życie
Lecę do góry jak Jurij Gagarin, widzieli mój ogień i wszyscy płakali
To złota rakieta, a nie z żadnej stali; bujaj się, bujaj, jebać Aviomarin

Beng! tutaj werbel, stopa, dźwięk
Flow, wokal i w tym sęk
To jest paliwo moje, ja lecę po swoje
Jak Grecy na Troję

Jak Dawid Goliata, ja też się nie boję
Mam szerszeni rój i wszystkie oswoję
Wszystkie oswoję bzzz, bzzz, pozdro bzy


Życie jak ze snu, kiedy idę do roboty swej
Powie mi wielu - nie masz prawdziwej roboty, ej
Uczyli w domu, by wylewać siódme poty
A ja wolę wypierdziu z tej całej Waszej Golgoty


Ene, due, rabe! Oto Rahu z Kleszczem i dAbem
Robią to, jak nie robi żaden. Czy ktoś sądzi, że przez przypadek?
Istny crème de la crème przed obiadem. Sprawdź tę babę jak trzęsie zadem. To jak żegluga po falach z Sindbadem, a nie błotna kąpiel w Baden-Baden

„Nowe jutro” jak mięso z soi. Hit 8-bit, retro - ARKanoid
Przed występem swoje odstoisz jak na Kempie wstęp do toi toii
O tym napisze każdy tabloid. Dumping? ktoś próbuje nas wydoić
Sampli nie ma, ale coś się kroi. Mamy Grand Prix, nadjeżdża bolid
Tak to widzę - spuszczam przyłbicę, wbijam przed szereg
Katowice − dźwigam kotwicę, znów ruszam w teren
Bladolice twarze w pogoni, choć to nie berek
Biadolicie nawet, gdy to Wasz szczęśliwy numerek

Choć wyglądam na postać nieufną, wiem, że to świnie prowadzą ku truflom
Tutaj od basów bębenki puchną, więcej do pieca jak węgla szuflą
Przed nią ciii, ale powiedz funflom, podziel się dobrą nowiną jak lufką
Będę liczył się z każdą złotówką, zanim zacznę szastać gotówką

Vertaling in Nederlands van de liedje
Babeł van Abradab Rahim Kleszcz

Leven als een droom als ik naar mijn werk ga
Velen zullen me vertellen - je hebt geen echt werk, hé
Ze leerden thuis om het zweet te zweten
En ik neuk liever je hele Golgotha ​​


Werk aan stijl en houd het moment vast, want het leven is kort
En beweeg je achterste, leg je stekels even neer.
Je wilt een achterlijk of lui zijn, je zult de effecten voelen
Je zult een herinnering zijn als zes jaar basisschool

Hard geluid en onder druk als een dieselmotor
Sterke rook, zelfontbranding, onnodige vonk
Lange wortels en afstand, je eigen prisma
Wanneer Deze scène is een kwart eeuw met mijn mond.

Ik moet een losse kom hebben, ik moet gemoedsrust hebben
En dit is waarschijnlijk voor idioten.
Onnodig gepraat, onnodige aszak
het telefoontje was altijd klaar om te vliegen

Dus het is het beste om van mij af te komen, de klok over vijf uur te stoppen
In plaats van een filmpje een paar foto's in plaats van gespannen, beter een afslag nemen
Als je van mijn pompoen afstapt, zal ik kalm k geslaagd
Dus stoor me niet, het probleem verdwijnt als Houdini

Het leven als een droom als ik op mijn manier naar mijn werk ga
Velen zullen me vertellen - je hebt geen echt werk, hé
Ze leerden thuis om het zevende zweet uit te zweten
En ik geef er de voorkeur aan om je hele Golgotha ​​kwijt te raken


Haan in de ochtend slaap
Sterke wind in de zeilen blazen
Baba uit de wagen, paarden zijn prima
Ik druk op plej en ik doe hier een begrafenis

Ik doe een begrafenis voor mijn zorgen
Het komt goed, ik weet het omdat ik goddelijke kracht heb
Ik speel niet met het lot, en het lot speelt met mij
Het komt wel goed, weet je, je weet dat ik de kosmos aan het veroveren ben

Ik pak mijn mond, ik zal schrijven, ik zal Superman zijn
Ik zal He-Man zijn, X-Men, Ik zal het antigeen zijn tegen de fuck
Wat ik om me heen zie

Ik raad je goed aan, je kunt me maar beter niet provoceren

Oo heren, dames, ik nodig je uit om in paniek te raken met rijmpjes
Je wordt lang gezogen
Er zullen pompoenen zijn, er zullen gruuubo zijn, er zullen pompoenen zijn
Ze zullen er zijn, er zal een rood oor zijn
Ik verwerp alles wat zwaar op me weegt, ik gooi het op altijd ankers
Ik vul mezelf met helium en vlieg voor mezelf op, want ik heb één leven
Ik vlieg omhoog als Yuri Gagarin, ze zagen mijn vuur en iedereen huilde
Het is een gouden raket, niet van staal ; roll, roll, fuck Aviomarin

Beng! hier de snaredrum, kickdrum, geluid
Flow, vocaal en dit is een knoop
Dit is mijn brandstof, ik ga voor de mijne
Zoals de Grieken tot Troy

Zoals David Goliath, ik Ik ben ook niet bang
Ik heb een zwerm horzels en ik zal ze allemaal temmen
Ik zal alle bzzz, bzzz, groeten temmen


Leven als een droom als ik naar mijn werk ga
Velen zullen me vertellen - je hebt geen echte baan, hé
Ze leerden thuis zweet te zweten
En ik geef er de voorkeur aan om verdomme uit je hele Golgotha ​​te komen


Ene , groot, rabe! Hier is Rahu met Tick and dAb
Ze doen het zoals niemand dat doet. Denkt iemand dat het per ongeluk was?
Een echte crème de la crème voor het avondeten. Kijk hoe deze vrouw haar achterwerk schudt. Het is alsof je met Sinbad over de golven vaart, geen modderbad in Baden-Baden.

'New Tomorrow' zoals sojabonenvlees. Hit 8-bit, retro - ARKanoid
Voor de show kun je een stapje terug doen, zoals op Kempa, inleiding tot toi toii
Elke tabloid zal erover schrijven. Dumping? iemand probeert ons te melken
Er zijn monsters weg, maar er is iets aan de hand. We hebben een Grand Prix, de auto komt eraan
Dit is hoe ik het zie - ik laat mijn vizier zakken, zet voor de lijn
Katowice - ik hef het anker op, ik ga weer op pad
Bladolice kijkt achterna, hoewel het geen snavel is Je zeurt zelfs als het je geluksgetal is

Ook al kijk ik wantrouwend, ik weet dat varkens naar truffels leiden
Hier zwellen de trommels van de bas, meer naar de kachel als kolen met een schop
Shhh voor haar, maar vertel de funflo, deel het goede nieuws als een pijp
Ik zal elke dollar tellen voordat ik met contant geld ga zwaaien

Verbeter deze vertaling

Door gebrek aan tijd en mensen, worden er veel vertalingen gemaakt met de automatische vertaler.
We weten dat dit niet de beste is, maar het is genoeg om het duidelijk te maken aan degenen die ons bezoeken. van het liedje.
Met uw hulp en die van de andere bezoekers kunnen we van deze site een referentie maken voor de vertalingen van liedjes.
U wilt uw bijdrage aan het nummer geven Babeł We zijn gelukkig!

KREDIETEN

Het nummer "Babeł" is geschreven door Kleszcz, Rahim e Abradab. Vind je het liedje leuk? Steun de auteurs en hun labels door het te kopen.

Abradab Rahim Kleszcz

Babeł: vertaling en teks - Abradab Rahim Kleszcz

Babeł

Babeł is de nieuwe single vanAbradab Rahim Kleszcz afkomstig van het album 'ARKanoid'.

Dit is de lijst van de 11 liedjes waaruit het album bestaat. Jullie kunnen erop klikken om de vertaling en de tekst te zien.

Hier is een korte lijst van de liedjes gecomponeerd door die tijdens het concert zouden kunnen worden afgespeelden het referentiealbum:

laatste vertalingen en teksten van Abradab Rahim Kleszcz

Laatste vertalingen en ingevulde teksten

Meest bekeken vertalingen deze week

Tot nu toe heb je
225
vertalingen van liedjes verbeterd
Bedankt!